In accordance with art. 15 (1) UStG (German Value Added Tax Act), two conditions must be met for a lawful deduction of input tax in Germany:
An immediate payment of the invoice is not required. This also applies if the bill is settled later, according to agreement. This ruling applies to all entrepreneurs, irrespective of the method of determination of profits and the size of the enterprise. If these two conditions are met, at that time the pre-tax claim must be asserted in the VAT advance declaration. A later deduction of input tax is no longer possible. Für einen rechtmäßigen Vorsteuerabzug in Deutschland müssen gemäß § 15 Abs. 1 UStG zwei Bedingungen erfüllt sein:
Auf die sofortige Bezahlung der Rechnung kommt es nicht an. Das gilt auch dann, wenn die Rechnung vereinbarungsgemäß später beglichen wird. Diese Regelung betrifft alle Unternehmer, unabhängig von der Gewinnermittlungsart und von der Unternehmensgröße. Wenn diese zwei Bedingungen erfüllt sind, ist zu diesem Zeitpunkt der Vorsteueranspruch in der Umsatzsteuervoranmeldung geltend zu machen. Ein späterer Vorsteuerabzug ist dann nicht mehr möglich. De conformidad con el art. 15 (1) UStG (Ley Alemana del Impuesto al Valor Agregado) deben cumplirse dos condiciones para una deducción legal del impuesto sobre el valor añadido soportado en Alemania:
No se requiere el pago inmediato de la factura. Esto también se aplica si la factura se liquida más tarde, según el acuerdo. Esta regulación se aplica a todos los empresarios, independientemente del método de determinación de ganancias y del tamaño de la empresa. Si se cumplen estas dos condiciones, en ese momento, el reclamo del IVA soportado debe afirmarse en la declaración anticipada de IVA. Una deducción posterior del IVA soportado ya no será posible. Conformément à l'article 15 (1) UStG (loi allemande sur la taxe à la valeur ajoutée), deux conditions doivent être remplies pour une déduction légale de la TVA (taxe sur la valeur ajoutée) acquittée en Allemagne:
Le paiement immédiat de la facture n'est pas requis. Ceci s'applique également si la facture est réglée plus tard, conformément à l'accord. Ce règlement s'applique à tous les entrepreneurs, indépendamment de la méthode de détermination du bénéfice et de la taille de l'entreprise. Si ces deux conditions sont remplies, à ce moment-là la demande de TVA acquittée doit être confirmée dans la déclaration préalable de TVA. Une déduction ultérieure de la TVA acquittée ne sera plus possible. В соответствии со § 15 (1) UStG (Закон Германии о налоге на добавленную стоимость) для законного вычета предварительного налога в Германии должны быть выполнены два условия:
Немедленная оплата счета-фактуры не требуется. Это также применимо, если счет-фактура будет урегулирован позднее, в соответствии с соглашением. Это постановление распространяется на всех предпринимателей, независимо от способа определения прибыли и размера предприятия. Если эти два условия выполнены, на тот момент требование о предналоге должно быть заявлено в предварительной декларации по НДС. Более поздний вычет предварительного налога невозможен. В съответствие с чл. 15 (1) UStG (Германски закон за данък върху добавената стойност) трябва да бъдат изпълнени две условия за законно приспадане на ДДС в Германия:
Ако тези две условия са изпълнени, точно в този период искът за приспадане на ДДС трябва да бъде посочен в авансовата декларация за ДДС. По-късно приспадане на ДДС вече няма да е възможно. |
FRANK LEHMANNMBA for Finance and Financial Services (UK), Steuerfachwirt (GER) Categories
All
|