In Krisensituationen ist die Richtsatzsammlung nicht das Maß der Dinge. Die Richtsatzsammlung ─ auch Betriebsprüfungskartei oder Richtsatzkartei genannt ─ ist ein wichtiges Hilfsmittel der Betriebsprüfer im Rahmen der Betriebsprüfungen. Mittels dieser Kartei werden Umsätze und Gewinne von Gewerbetreibenden verglichen, aber auch Schätzungen bei mangelhaften Unterlagen vorgenommen. Diese Kartei wird jährlich aktualisiert. Die Finanzverwaltung verweist jedoch aktuell ─ BMF-Schreiben vom 28.11.2022 Az. IV A 8-S 1544/19/10001:006 ─ darauf hin, dass die Betriebsprüfer bei Abweichungen von dieser Richtsatzkartei besondere Aufmerksamkeit auf die individuellen Verhältnisse der einzelnen zu prüfenden Unternehmen richten sollen. In crisis situations, the Collection of Guiding Values is not the measure of all things. The Collection of Guiding Values ─ also known as the Tax Audit Card Index ─ is an important tool for tax auditors in the context of tax audits. By means of this card index, turnover and profits of traders are compared, but also estimates are made in the event of inadequate documentation. This card index is updated annually. However, the tax authorities currently ─ BMF letter dated November 28, 2022 Az. IV A 8-S 1544/19/10001:006 ─ point out that, in the event of deviations from this index, auditors should pay particular attention to the individual circumstances of each business to be audited. В кризисных ситуациях Сбор руководящих ценностей не является мерилом всех вещей. Сбор руководящих ценностей ─ также известный как Индекс карточки налогового аудита ─ является важным вспомогательным средством для аудиторов в контексте налоговых аудитов. С помощью этого индекса карт сравниваются оборот и прибыль торговцев, но также оцениваются в случае неадекватной документации. Этот индекс карт обновляется ежегодно. Тем не менее, налоговые органы в настоящее время ─ письмо BMF от 28 ноября 2022 года, Az. IV A 8-S 1544/19/10001: 006 ─ указывают на то, что в случае отклонений от этого индекса аудиторы должны уделять особое внимание индивидуальным обстоятельствам каждого бизнеса. En situaciones de crisis, la Colección de Valores Guía no es la medida de todas las cosas. La Colección de Valores Guía ─ también conocido como el Fichero de Auditoría Fiscal ─ es una herramienta importante para los auditores en el contexto de las auditorías operativas. Este fichero se utiliza para comparar el volumen de negocios y los beneficios de los comerciantes, pero también para hacer estimaciones en caso de documentación insuficiente. Este fichero se actualiza anualmente. No obstante, las autoridades fiscales señalan actualmente ─ Carta BMF del 28 de noviembre de 2022 Az. IV A 8-S 1544/19/10001:006 ─ que los auditores fiscales deben prestar especial atención a las circunstancias individuales de cada una de las empresas a auditar en caso de que se produzcan desviaciones con respecto a este fichero de tipos de referencia. Dans les situations de crise, la Collection de Valeurs de Guide n'est pas la mesure de toutes choses. La Collection de Valeurs de Guide ─ également connue sous le nom de Fichier d'Audit Fiscal ─ est un outil important pour les auditeurs dans le contexte des audits opérationnels. Ce fichier est utilisé pour comparer le chiffre d'affaires et les bénéfices des commerçants, mais aussi pour faire des estimations en cas de documentation insuffisante. Ce fichier est mis à jour annuellement. Toutefois, l'administration fiscale rappelle actuellement ─ lettre BMF du 28 novembre 2022 Az. IV A 8-S 1544/19/10001:006 ─ que les contrôleurs fiscaux doivent porter une attention particulière à la situation individuelle de chacune des entreprises à contrôler en cas d'écart par rapport à ce fichier de types de référence. В кризисни ситуации Сборникът със Стандартни Ставки не е мерило за всичко. Сборникът със Стандартни Ставки ─ наричан още Данъчно Одитно Досие ─ е важен инструмент за данъчните ревизори в контекста на данъчните одити. Това досие се използва за сравняване на оборотите и печалбите на търговците, но също така и за изготвяне на оценки в случай на неадекватна документация. Това досие се актуализира всяка година. Понастоящем обаче ─ писмо на BMF от 28.11.2022 г. AZ. IV A 8-S 1544/10001:006 ─ данъчните власти посочват, че данъчните одитори трябва да обръщат особено внимание на индивидуалните обстоятелства на отделните дружества, които ще бъдат проверявани, в случай на отклонения от този индекс на референтните ставки. Durch das Geldwäschegesetz wurde 2017 das Transparenzregister in Deutschland geschaffen. Zweck dieses Registers ist es, die tatsächlichen wirtschaftlich Berechtigten eines Unternehmens (sog. transparenzpflichtige Rechtseinheiten gem §§ 20, 21 GwG) oder einer Organisation einsehbar zu erfassen, was bedeutet, dass jeder in dieses Register Einsicht nehmen kann. Die bisherige Regelung besagte, dass Eintragungen in das Transparenzregister nur dann notwendig vorzunehmen sind, wenn sich die Angaben zum wirtschaftlich Berechtigten nicht aus bestehenden, elektronisch abrufbaren in anderen Registern, wie beispielsweise dem Handels- bzw. Vereinsregister, ergaben. Diese Mitteilungsfunktion entfällt nun und das Transparenzregister wird zum Vollregister. Die Eintragung des wirtschaftlich Berechtigten in das Transparenzregister ist nunmehr zwingend erforderlich. The transparency register in Germany was created in 2017 through the German Money Laundering Act (GwG). The purpose of this register is to record availably to vision the actual beneficial owners of a company (so-called legal entities subject to transparency in accordance with art. 20, 21 GwG) or an organization, which simply means that everyone can inspect this register. The previous regulation indicated that entries into the transparency register are only necessary if the information on the beneficial owner did not result from existing, electronically accessible entries in other registers, such as the trade register or the register of associations. This notification feature no longer exists and the transparency register becomes a full register. The entry of the beneficial owner in the transparency register is now absolutely required. Реестр прозрачности в Германии был создан в 2017 году на основании Закона Германии о борьбе с отмыванием денег (GwG). Цель этого реестра состоит в том, чтобы в доступной визуальной форме регистрировать фактических бенефициарных владельцев компании (так называемые юридические лица, подлежащие прозрачности в соответствии с §§ 20, 21 GwG) или организации, что просто означает, что каждый может проверить этот реестр. Предыдущее постановление указывало, что записи в реестр прозрачности необходимы только в том случае, если информация о бенефициарном собственнике не является результатом существующих, доступных в электронном виде записей в других реестрах, таких как торговый реестр или реестр ассоциаций. Эта функция уведомления больше не существует, и регистр прозрачности становится полным регистром. Запись бенефициарного владельца в регистр прозрачности теперь абсолютно необходима. Регистърът за прозрачност в Германия е създаден през 2017 г. чрез Закона за изпиране на пари (GwG). Целта на този регистър е да записва видимо действителните собственици на фирми (т.нар. юридически лица, подлежащи на прозрачност съгласно §§ 20, 21 GwG) или организации, което означава, че всеки може да провери този регистър. Предишният регламент гласи, че вписванията в регистъра за прозрачност са необходими само ако информацията за действителния собственик не е получена от съществуващи, достъпни по електронен път записи в други регистри, като търговския регистър или регистъра на асоциациите. Тази функция за уведомяване вече не се прилага и регистърът за прозрачност се превръща в пълен регистър. Вписването на действителния собственик в регистъра за прозрачност вече е абсолютно необходимо. Le registre de transparence en Allemagne a été créé en 2017 par la loi allemande sur le blanchiment d'argent (GwG). Le but de ce registre est d'enregistrer disponible pour voir les bénéficiaires effectifs d'une entreprise (les personnes morales dites soumises à la transparence selon les §§ 20, 21 GwG) ou d'une organisation, ce qui signifie simplement que n'importe qui peut inspecter cet enregistrement . Le règlement précédent indiquait que les inscriptions au registre de transparence n'étaient nécessaires que si les informations sur le bénéficiaire effectif ne résultaient pas d'inscriptions existantes et accessibles électroniquement dans d'autres registres, tels que le registre du commerce ou le registre des associations. Cette fonction de notification n'existe plus et l'enregistrement de transparence devient un enregistrement complet. L'inscription de l'ayant droit économique dans le registre de transparence est désormais absolument nécessaire. El registro de transparencia en Alemania se creó en 2017 a través de la Ley alemana de lavado de dinero (GwG). El propósito de este registro es registrar disponible a la visión a los beneficiarios reales de una empresa (las llamadas entidades legales sujetas a transparencia de acuerdo con §§ 20, 21 GwG) o de una organización, lo que simplemente significa que cualquiera puede inspeccionar este registro. El reglamento anterior indicaba que las inscripciones en el registro de transparencia solo eran necesarias si la información sobre el beneficiario real no resultaba de las inscripciones existentes y accesibles electrónicamente en otros registros, como el registro mercantil o el registro de asociaciones. Esta función de notificación ya no existe y el registro de transparencia se convierte en un registro completo. La inscripción del beneficiario efectivo en el registro de transparencia ahora es absolutamente necesaria. Eine Betriebsstätte im steuerlichen Sinne ist eine feste Geschäftseinrichtung mit Verfügungsmacht des Unternehmens, in der die Unternehmenstätigkeit ganz oder teilweise ausgeübt wird. Dem Unternehmenszweck dienliche Tätigkeiten, Dienstleistungen, wie IT-Tätigkeiten (Programmierung, App-Entwicklung), fallen darunter. Nicht darunter fallen Tätigkeiten vorbereitender Art oder Hilfstätigkeiten (zum Beispiel: Verwaltungstätigkeiten). Nach dem OECD-Musterabkommen 2017 zur (unverbindlichen) Auslegung von Doppelbesteuerungsabkommen kann eine Home-Office-Betriebsstätte in Form einer festen Geschäftsvorrichtung vorliegen, wenn das Home-Office vom Arbeitnehmer regelmäßig und dauerhaft für die Unternehmenstätigkeit genutzt und die Tätigkeit auf Verlangen des Arbeitgebers in Home-Office ausgeübt wird. In solchen Fällen ist davon auszugehen, dass das Heimbüro des Mitarbeiters der Firma zur Verfügung steht und eine für die Betriebsstättenbegründung erforderliche Verfügungsmacht vorliegt. Besteht jedoch für den Arbeitnehmer die Möglichkeit, im Unternehmen einen Arbeitsplatz zu nutzen, so liegt auch im Falle der Verrichtung eines Großteils der Arbeiten im Home-Office keine Verfügungsmacht des Arbeitgebers über das Heimbüro des Mitarbeiters vor. A permanent establishment, or a business branch, in the fiscal sense in Germany, is a fixed business facility with the power of disposition of the company in which the business activity is carried out in whole or in part. Activities that are contended to the company's purpose, such as IT activities (programming, app development), count as business activities. Activities of preparatory nature or auxiliary activities (for example, administrative activities) are not included. According to the OECD Model Agreement 2017 for the (non-binding) interpretation of double taxation treaties, a home office permanent establishment may exist in the form of a fixed business facility if the home office is regularly and permanently used by the employee for business activities and the activity is carried out in the home office at the request of the employer. In such cases, it can be assumed that the home office is at the disposal of the company and that there is the power of disposition required for the permanent business establishment. However, if it is possible for the employee to use a workplace in the company, the employer has no power of disposal over the home office even if a large part of the work is carried out in the home office. Постоянное представительство или бизнес-филиал, в налоговом смысле в Германии, это стационарное коммерческое учреждение с полномочиями распоряжения компанией, в котором предпринимательская деятельность осуществляется полностью или частично. Действия, которые претендуют на цель компании, такие как ИТ-деятельность (программирование, разработка приложений), считаются в качестве деловой деятельности. Деятельность подготовительного характера или вспомогательная деятельность (например, административная деятельность) не включены. Согласно Типовой конвенции ОЭСР 2017 года о (необязательном) толковании соглашений об избежании двойного налогообложения, постоянное представительство домашнего офиса может существовать в форме стационарного бизнес-объекта, если домашний офис регулярно и постоянно используется сотрудником для предпринимательской деятельности, и деятельность осуществляется в домашнем офисе по просьбе работодателя. В таких случаях можно предположить, что домашний офис находится в распоряжении компании, и что существует сила распоряжения, необходимой для постоянного бизнес-учреждения. Однако, если сотрудник может использовать рабочее место в компании, работодатель не имеет права распоряжаться домашним офисом, даже если большая часть работы выполняется в домашнем офисе. Un établissement commercial stable, ou succursale d'entreprise, au sens fiscal en Allemagne, est une installation commerciale fixe avec le pouvoir de disposition de l'entreprise dans laquelle l'activité commerciale est exercée en tout ou en partie. Les activités liées à l'objet de l'entreprise, telles que les activités informatiques (programmation, développement d'applications), comptent comme des activités commerciales. Les activités préparatoires ou les activités auxiliaires (par exemple: les activités administratives) ne sont pas incluses. Selon le modèle de convention de l'OCDE de 2017 sur l'interprétation (non obligatoire) des conventions de double imposition, un établissement de bureau permanent au domicile de l'employé peut exister sous la forme d'une installation commerciale fixe si l'employé utilise le bureau à domicile un base régulière et permanente pour les activités commerciales et l'activité se déroule à domicile à la demande de l'employeur. Dans de tels cas, on peut supposer que le bureau à domicile de l'employé est à la disposition de l'entreprise et que le pouvoir de disposition requis pour l'établissement d'une entreprise stable existe. Cependant, s'il est possible pour le employé d'utiliser un lieu de travail dans l'entreprise, l'employeur n'a aucun pouvoir de disposition sur le bureau à domicile, même si une grande partie du travail est effectuée au bureau à domicile du employé. Un establecimiento comercial permanente, o rama corporativa, en el sentido fiscal en Alemania, es una instalación empresarial fija con poder de disposición de la empresa en la que se desarrolla en su totalidad o en parte la actividad empresarial. Las actividades que están relacionadas con el propósito de la empresa, como las actividades de TI (programación, desarrollo de aplicaciones), cuentan como actividades comerciales. No se incluyen las actividades de carácter preparatorio o las actividades auxiliares (por ejemplo, actividades administrativas). De acuerdo con la Convención Modelo de la OCDE de 2017 sobre la interpretación (no obligatoria) de los acuerdos de doble imposición, un establecimiento permanente de oficina en el hogar del empleado puede existir en forma de una instalación comercial fija si el empleado utiliza la oficina en el hogar de manera regular y permanente para actividades comerciales y la actividad se realiza en la oficina en el hogar a solicitud del empleador. En tales casos, se puede suponer que la oficina en el hogar está a disposición de la empresa y que existe el poder de disposición requerido para el establecimiento comercial permanente. Sin embargo, si es posible que el empleado utilice un lugar de trabajo en la empresa, el empleador no tiene poder de disposición sobre la oficina en casa, incluso si una gran parte del trabajo se lleva a cabo en la oficina en la casa del empleado. Постоянният бизнес обект, или бизнес клон, във данъчен смисъл в Германия, е фиксиран бизнес обект с правомощия на разпореждане на дружеството, в който стопанската дейност се извършва изцяло или отчасти. Дейности, които са предназначени за целта на компанията, като ИТ дейности (програмиране, разработка на приложения), се считат за бизнес дейности. Не са включени дейности от подготвителен характер или спомагателни дейности (например административни дейности). Съгласно Типовото споразумение на ОИСР от 2017 г. за (необвързващо) тълкуване на споразуменията за двойно данъчно облагане, постоянен бизнес обект в домашния офис на служителя може да съществува под формата на фиксиран бизнес обект, ако домашният офис се използва редовно и постоянно от служителя за стопанска дейност и дейността се извършва в домашния офис по искане на работодателя. В такива случаи може да се приеме, че домашният офис на служителя е на разположение на компанията и че тя има правомощията за разпореждане, необходими за постоянния бизнес обект. Ако обаче е възможно служителят да използва работно място в компанията, работодателят няма право да разполага с домашния офис, дори ако голяма част от работата се извършва в домашния офис на служителя. The Regional Tax Office of Nordrhein-Westfalen has published the audit fields of the financial administration for 2021. It can be assumed that the tax offices of the other federal states will set similar priorities in income tax returns and in audits. This can also affect earlier years. The following audit fields are of particular interest to corporations: Региональное налоговое управление Северного Рейна-Вестфалии опубликовало поля аудита финансовой администрации на 2021 год. Можно предположить, что аналогичные приоритеты в декларациях по налогу на прибыль и в аудиторских проверках будут устанавливать налоговые управления других федеральных штатов. Это может также применяться к более ранним годам. Следующие области аудита представляют особый интерес для корпораций: Регионалната данъчна служба на Северен Рейн-Вестфалия публикува одитните полета на финансовата администрация за 2021 г. Може да се предположи, че данъчните служби на другите федерални провинции ще определят подобни приоритети в данъчните декларации и в одити. Това може да засегне и по-ранните години. Следните одитни полета представляват особен интерес за корпорациите: La Oficina Regional de Finanzas de Renania del Norte-Westfalia ha publicado los áreas de audit de la administración tributaria para 2021. Se puede suponer que las oficinas de impuestos de los otros estados federales establecerán prioridades similares en las declaraciones del impuesto sobre la renta y en auditorías. Esto también puede afectar años anteriores. Los siguientes áreas de auditoría son de particular interés para las corporaciones: Le bureau régional des finances de Rhénanie du Nord-Westphalie a publié les domaines d'audit de l'administration fiscale pour 2021. On peut supposer que les bureaux des impôts des autres États fédéraux fixeront des priorités similaires dans les déclarations de revenus. et audits. Cela peut également affecter les années précédentes. Les domaines d'audit suivants présentent un intérêt particulier pour les entreprises Die Oberfinanzdirektion Nordrhein-Westfalen hat die Prüffelder der Finanzverwaltung für 2021 veröffentlicht. Es ist anzunehmen, dass die Finanzämter der anderen Bundesländer ähnliche Schwerpunkte bei den Einkommensteuererklärungen sowie bei den Betriebsprüfungen ansetzen werden. Dies kann auch frühere Jahre betreffen. Loss of non-profit status in Germany for disproportionately high managing directors' remunerations19/9/2020
When a non-profit corporation grants its managing director a disproportionately high remuneration for work, it constitutes a misuse of funds (German Federal Court of Finance, judgment of March 12, 2020, V R 5/17). This can lead to the revocation of the non-profit status of the corporation by the German tax office. The board members should check, or let check, in advance of any salary adjustments their respective proportionality, as they can, and must, be determined in accordance with the arm's length principle. |
FRANK LEHMANNMBA for Finance and Financial Services (UK), Steuerfachwirt (GER) Categories
All
|